A. Informasi Umum Perangkat Ajar Satuan Pendidikan : Sekolah Dasar (SD) Tahun Ajaran : 2024/2025 Kelas/Fase : V/Fase C Elemen : Menyimak dan Berbicara (Listening-Speaking) Alokasi Waktu : 2 JP (Disesuaikan) B. Capaian Pembelajaran Pada Fase C, peserta didik memahami dan merespons teks bahasa Inggris sederhana secara lisan, tulisan, dan visual. Mereka memahami hubungan bunyi-huruf pada kosakata dalam bahasa Inggris sederhana untuk berinteraksi dan berkomunikasi dengan orang lain dalam situasi sosial sehari-hari dan konteks kelas. Peserta didik menggunakan bahasa Inggris sederhana untuk memahami dan memproduksi teks tulisan dan visual dengan bantuan contoh dan media audio- visual. C. Profil Pelajar Pancasila Elemen : Bernalar Kritis & Berkebinekaan Global Subelemen : Mengidentifikasi, mengklarifikasi, dan mengolah informasi dan Gagasan & Berkomunikasi antar budaya. D. Tujuan Pembelajaran Peserta didik diharapkan Menggunakan bahasa inggris sederhana un...
I live in Tammangalle village, a small village located in Polewali Mandar,
Balanipa district. Most of our villages work as fishermen because some of the
villages live in coastal areas. They work in the sea eatching fish. Meanwhile
the fishermen’s wives work as weafers of Mandar culture silk cloth (Lipaq
Saqbe). Our village is known for it’s “sibali parriq” culture which means
(helping each other) in Indonesian. This is proven by the husbands who work as
fishermen while the wives weafe sarongs while waiting for the arrival or their
husbands who want to earn a living at sea.Apart from fisherman, our villages
also work in the gardens every day. They grow corn, sweet potatoes, chilies and
beans. Every morning, i see them going to the garden carrying hoes. In my
village there is also a very large football field. Several years ago it was said
that the field would be used as a stadium but until now there has been on the
field.
Bahasa Jepang
私の村
私はバラニパ地区のポレワリ・マンダルにある小さな村、タンマンガレ村に住んでいます。いくつかの村は沿岸地域に住んでいるので、私たちの村のほとんどは漁師として働いています。彼らは魚を食べる海で働いています。一方、漁師の妻は、マンダル文化の絹布(Lipaq
Saqbe)のウィーファーとして働いています。私たちの村は、インドネシア語で(お互いに助け合う)ことを意味する「sibali
parriq」文化で知られています。これは、妻が到着を待っている間にサロンを履いている間、漁師として働く夫や、海で生計を立てたい夫によって証明されています。漁師とは別に、私たちの村も毎日庭園で働いています。彼らはトウモロコシ、サツマイモ、唐辛子、豆を栽培しています。毎朝、私は彼らが売春婦を持って庭に行くのを見ます。私の村にはとても大きなサッカー場もあります。数年前、フィールドはスタジアムとして使用されると言われていましたが、今までフィールドにありました。
Bahasa Arab :
ديساكو
أعيش في قرية تامانغالي، وهي قرية صغيرة تقع في بوليوالي ماندار، منطقة بالانيبا. تعمل معظم قرانا كصيادين لأن بعض القرى تعيش في المناطق الساحلية. يعملون في البحر ويأكلون السمك. في هذه الأثناء تعمل زوجات الصيادين في صناعة القماش الحريري لثقافة المندر (ليباق سقبي). قريتنا معروفة بثقافة "سيبالي باريق" والتي تعني (مساعدة بعضنا البعض) باللغة الإندونيسية. وهذا ما أثبته الأزواج الذين يعملون كصيادين بينما الزوجات ينسجون السارنج أثناء انتظار الوصول أو أزواجهن الذين يريدون كسب لقمة العيش في البحر. وبصرف النظر عن الصيادين، تعمل قرانا أيضًا في الحدائق كل يوم. يزرعون الذرة والبطاطا الحلوة والفلفل الحار والفاصوليا. أراهم كل صباح يذهبون إلى الحديقة وهم يحملون المعازق. يوجد في قريتي أيضًا ملعب كرة قدم كبير جدًا. قبل عدة سنوات قيل أن الملعب سيتم استخدامه كملعب ولكن حتى الآن لا يزال هناك ملعب.
Komentar
Posting Komentar